Dejame sueltas las manos

Προσπάθεια απόδοσης ενός ποιήματος που η μετάφραση που βρήκα ήταν απλός απαράδεκτη

Dejame sueltas las manos

Άφησε χαλαρά τα χέρια μου,

άφησε χαλαρά τα χέρια μου και την καρδιά μου λεύτερη.

Τα δάχτυλά μου να τρέχουν στους δρόμους του κορμιού σου.

Το πάθος- αίμα, φωτιά, φιλιά- με καίει με φλόγες που τρεμοσβήνουν

Αλλά εσύ δεν ξέρεις τι είναι αυτό.

Είναι σαν μια καταιγίδα που τσακίζει τα ευαίσθητα δάση,

είναι οι αισθήσεις μου που τσακίζουν τα νεύρα μου (τη λογική μου)

Είναι η σάρκα που ουρλιάζει στη δική της γλώσσα, τη γλώσσα της φωτιάς

Είναι η ίδια η πυρκαγιά

Και εσύ παραμένεις, γυναίκα, ανέπαφο ξύλο

την ώρα που οι στάχτες από την καμμένη μου ζωή

πετούν προς το σώμα σου

και μοιάζουν σαν τα αστέρια μέσα στη νύχτα

Άφησε ελεύθερα τα χέρια μου και την καρδιά μου άφησε λεύτερη

Μόνο εσένα θέλω, μόνο εσένα ποθώ

Δεν είναι έρωτας, είναι λαχτάρα που ξεραίνεται και σβήνει,

είναι η άγρια ορμή, είναι να αγγίζεις το αδύνατο

αλλά υπάρχεις εσύ

Υπάρχεις για να μου δώσεις τα πάντα

και για να μου δώσεις ό,τι έχεις ήρθες στη γη

όπως κι εγώ ήρθα

για να σε περιέχω

για να σε επιθυμώ

για να σε υποδεχτώ

P. Neruda

Advertisements

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s